印度人爲什麼叫阿三?

阿三是阿SIR音譯。“印度阿三”來自“十里洋場”時期的吳語上海話,吳人極喜加“阿”字,而上海話中與“三”相關的詞彙(阿三、八三、癟三、十三點、豬頭三)多爲貶義詞。上海當年的英租界中經常會有從印度調來的“公務員”,負責一些雜事,而這些印度人是英國人的忠實“爪牙”,整天警棍亂舞,因此上海人便蔑稱其爲“阿三”。而今,“印度阿三”一詞已經廣泛流傳開來,多含國人嘲弄印度之意。

印度人爲什麼叫阿三?

印度阿三是由“紅頭阿三”演變過來的。“紅頭阿三”語原是上海地方話,時上海有各國租界,英租界內一般的差吏(小警察)多是從英殖民地印度調來的印度人,他們因爲信仰錫克教,頭上都纏頭巾做爲制服,印度警察的頭巾冠以‘紅色’,這是“紅頭”的由來。

印度人爲什麼叫阿三? 第2張

阿三的來歷

其一,那時的人形容猴子即“阿三”,舉凡洋人,在國人看來,皆如猴子般形貌舉止,尤其以印度人之面貌黧黑更甚,故此蔑稱印度人爲“阿三”。

其二,據說因爲印度人由於殖民地的關係,做公務員是要懂英語的,而他們因爲懂英語的關係,卻也喜歡在中國人面前擺譜,通常在說一些不流利中文時,總會不自覺地加一句“I SAY……”(我說…)由於I say的發音和“阿三”很接近,因此便有了“阿三”的稱呼。

其三,過去印度人因爲自己是不結盟運動的領袖,便狂妄的宣稱美國是一極、前蘇聯是一極,而他們作爲不結盟運動的領袖,是當之無愧的第三極。於是中國人便叫他們“阿三”以戲謔之。

其四,印度曾是英國的殖民地,因此有許多印度人爲英國政府工作,比如上海租界內就有印度警察,而英國體系的公務人員(尤其是警察)長久以來都習慣被稱呼爲SIR,另外上海人一向習慣在單音節的單字前面添加一個“阿”字。所以上海人叫着叫着就把阿Sir叫成了阿三。此說法最爲靠譜。

其五,當今網友的說法。印度一直想做老大,但前面不是還有美國和俄羅斯嗎?所以再怎麼排最多也就是阿三了。故曰“阿三”。

其六:以前在上海租界的時候,租用的洋人被稱爲洋鬼子,租用的中國人叫二鬼子,(後來被稱爲僞軍或二鬼子什麼的,就是中國人,《亮劍》裏面有這個稱呼)。僱傭的印度人叫三鬼子。上海人習慣稱呼前加上阿,比如阿寶,阿亮什麼的,所以後來把三鬼子演變成了阿三,是有貶義的意思,和洋鬼子、日本鬼子是一個意思。

印度人爲什麼叫阿三? 第3張

其七:將佛法傳入我國的達摩祖師原是南印度國的三王子。

其八:二十世紀,大印度地區分裂爲巴基斯坦和印度,後東西巴基斯坦又分裂爲巴基斯坦和孟加拉國,總共三國。

其九:印度阿薩姆邦,該地區出產的紅茶非常有名。其發音顯然近似阿三,因此可能緣於此。

其十:印地語字母表的第一個字母爲अ,該字母讀音爲“阿”,且該字母形狀就像數字3 。

其十一:民國時期上海的外籍巡捕所着制服,臂章上有三條橫的標記。百姓俗稱“三道頭”。着此類服裝多爲印度籍人士,加之其職業是爲外籍殖民者充當爪牙,故時人蔑稱之爲“印度阿三”。

其十二:出於電影《大話西遊》裏唐僧說的“印度阿三”,讓一部分人認識到印度人也可稱“阿三”